Tradución

De Desgalipedia
Saltar ata a navegación Saltar á procura

A tradución (do latín: traducere: facer pasar dun lugar a outro) é unha arte marcial que comprende a interpretación do significado dun texto nun idioma, chamado texto orixe, a un texto equivalente noutro idioma, chamado texto meta. Tamén o produto desta actividade, o texto meta, denomínase tradución. (WTF? Posiblemente este texto fose traducido do idioma incorrecto...).

A tradución tamén se coñece como: 转换, 轉換, Vertaling, Translation, Traducción, Übersetzung, Tõlge, Μετάφραση, Traduzione, 変換, 번역, перевод, превод e Traduction.

O proceso tradutolóxico[editar]

Nun libro informático atopamos a frase
The bus driver could be downloaded from our website (O condutor do autobús podíase descargar do noso sitio web).
Traducindo ao galego

Entre parénteses poñemos algúns artigos para que a frase teña sentido. Este mecanismo tamén o usan tradutores famosos como Google tradutor, Babelfish, Power Translator e etc.

Así, a frase traducida entón sería
O condutor [do] autobús podería estar [con] carga baixa desde a tea [en] o noso sitio
Pero, a frase traducida sería
O condutor [do] autobús podería estar baixo a carga da web [no] noso sitio.

Tradución mediante Google Translate[editar]

Google Translate axudaranos a traducir esta frase ata o final Google Tradutor pode axudarnos a traducir esa frase ata o final:

Introduce o texto en inglés na caixa, como
I like sandwiches, sandwiches are fine. I like sandwiches, I eat them all the time.
E tradúrao ao portugués
Eu gosto de sanduíches, sanduíches são muito boas. Eu gosto de sanduíches, eu como-as a toda a hora.
Despois faga o portugués ao francés
Les sandwichs sont mauvais, les sandwichs volent l'âme. Les sandwichs sont mauvais, les mangent avant qu'ils vous mangent entier. (Saltar o inglés orixinal. Perde o tempo e hai case cero posibilidades de erro en varias traducións. Si. É tan bo.)
A continuación diríxase ao grego
Τα σάντουιτς είναι κακά, τα σάντουιτς πετούν βme. Τα σάντουιτς είναι κακά, αυτόες τρώει πριν σας τρώνε την ολότητα.
Despois volve ao inglés
I like dog, with mustard and cheese. I like it very much, so hand it over please.
  • Recomendación: nunca, nunca mesmo traduza do inglés a palabra can para linguas estrañas como hawaiano para que apareza unha mensaxe do fin do mundo.

Desgalería de traducións[editar]

Véxase tamén[editar]

Outros artigos[editar]